YEB Translate je pracovní prostor pro překlad a zpracování textu s umělou inteligencí na translate.yeb.to. Zvládne překlad do více než 105 jazyků, ale také vysvětluje, shrnuje, opravuje a přeformuluje text, to vše na jednom místě. Tento průvodce projde vše, co umí, a jak z něj získat maximum.
Čím se YEB Translate liší
Většina překladových nástrojů dělá jednu věc: vezme text v jednom jazyce a vyplivne ho v jiném. YEB Translate to umí taky, ale jde dál. Je to pracovní prostor, kde můžete překládat, vysvětlovat, shrnovat, opravovat a přeformulovávat text, to vše z jedné obrazovky.
Podporuje více než 105 jazyků, včetně regionálních variant. Takže pokud potřebujete britskou angličtinu místo americké, nebo latinskoamerickou španělštinu místo kastilské, můžete si vybrat přesně tu správnou.
Co ho skutečně odlišuje, je systém kontextů. Místo doufání, že AI uhádne, s jakým typem textu pracujete, mu to řeknete vy. Lékařská zpráva se přeloží s lékařskou terminologií. Neformální email zůstane neformální. Více o tom později.
Otevřete translate.yeb.to a uvidíte pracovní prostor rozdělený na dva panely. Levá strana je pro váš text, pravá strana pro výsledek.
Vložte nebo napište text do levého panelu. Zvládne až 50 000 znaků, takže i dlouhé dokumenty fungují bez problémů.
Dále vyberte zdrojový jazyk z rozbalovací nabídky vlevo. Pokud si nejste jisti, v jakém jazyce text je, stiskněte tlačítko Auto-Detect a AI to zjistí za vás.
Nyní vyberte cílový jazyk vpravo. Tady je něco, co většina nástrojů neumí: můžete vybrat více cílových jazyků najednou. Potřebujete stejný text ve španělštině, francouzštině a němčině? Vyberte všechny tři a dostanete samostatné výsledky pro každý, zobrazené jako karty, které můžete kopírovat jednotlivě.
Stiskněte tlačítko Přeložit a výsledek se zobrazí vpravo. Na každé kartě výsledku je tlačítko pro kopírování a možnost "kopírovat vše", pokud jste překládali do více jazyků.
Ještě jedna věc, která stojí za zmínku: tlačítko pro prohození mezi dvěma jazykovými panely přehodí vše. Zdroj se stane cílem, cíl se stane zdrojem a text se přesune taky. Užitečné, když chcete přeložit něco zpět.
Pro hlubší pohled na samotný překladový engine se podívejte na stránku AI Překladač textu.
Víc než jen překlad
V horní části pracovního prostoru uvidíte pět akčních tlačítek. Překlad je výchozí, ale ostatní čtyři jsou stejně užitečné.
Vysvětlit vezme složitý text a rozloží ho do jednoduchých slov. Zadejte právní klauzuli nebo technickou specifikaci a dostanete vysvětlení v běžném jazyce. Vysvětlení můžete dokonce dostat v jiném jazyce než originál.
Opravit opraví gramatiku, pravopis a interpunkci, aniž by změnil to, co jste řekli. Zachová váš význam a strukturu a jen vyčistí chyby. Tato funkce pracuje ve stejném jazyce jako váš vstup.
Přeformulovat přepíše váš text jinými slovy. Stejný jazyk, stejný význam, ale čerstvé formulace. Užitečné, když se na stejnou větu díváte příliš dlouho a chcete nový pohled.
Shrnout zhuští dlouhý text do kratší verze. Můžete určit, kolik vět chcete, kdekoli od 1 do 20. Stejně jako Vysvětlit může výstup být v jiném jazyce, pokud potřebujete.
Přepínání mezi akcemi je na jedno kliknutí. Pracovní prostor zůstává stejný, váš text zůstává na místě a popisek tlačítka odeslání se mění podle vybrané akce.
Nástroje pro gramatiku a přeformulování fungují stejně jako náš samostatný AI Kontrola gramatiky, ale tady jsou zabudované přímo do překladového prostoru.
Rychlé akce na vybraném textu
Někdy nechcete zpracovat celý text. Možná je tu jeden odstavec v delším dokumentu, který potřebuje překlad, nebo jedna věta s gramatickou chybou.
Zvýrazněte libovolnou část textu ve zdrojovém panelu a na pravé straně se objeví malý plovoucí panel nástrojů. Má čtyři tlačítka (Přeložit, Vysvětlit, Opravit a Přeformulovat), každé s vlastní barvou, abyste je na první pohled rozlišili.
Klikněte na jedno z těchto tlačítek a zpracuje se pouze váš vybraný text. Výsledek se objeví v modálním okně. Můžete si ho přečíst, zkopírovat nebo zavřít. Váš původní text zůstane nedotčený v hlavním panelu.
To je obzvláště užitečné, když pracujete s dlouhým dokumentem a potřebujete se zabývat pouze konkrétními sekcemi. Žádné kopírování a vkládání fragmentů sem a tam.
Hledání synonym při psaní
Vyberte libovolné jednotlivé slovo ve zdrojovém textu a zobrazí se malé vyskakovací okno s pěti návrhy synonym. Každý přichází s procentem přesnosti, abyste viděli, jak blízká shoda to je.
Klikněte na synonymum a nahradí původní slovo přímo ve vašem textu. Žádné kopírování, žádné přepisování.
Synonyma nejsou jen vytažená ze slovníku. Berou v úvahu vaše kontextová nastavení, takže pokud jste nastavili formální tón, nedostanete slangové návrhy. Pokud pracujete v lékařském kontextu, dostanete terminologii, která sedí.
Používání kontextů pro lepší výsledky
To je pravděpodobně nejsilnější funkce v YEB Translate a ta, která dělá největší rozdíl v kvalitě výstupu.
V horní části pracovního prostoru jsou dva kontextové sloty: Vstupní kontext a Výstupní kontext.
Vstupní kontext popisuje, s jakým typem textu pracujete. Je to lékařská zpráva? Právní smlouva? Neformální blogový příspěvek? Marketingový email? Říct AI, na co se dívá, mu pomáhá porozumět doménovým termínům a konvencím.
Výstupní kontext říká AI, jak má výsledek znít. Chcete formální jazyk? Přátelský tón? Technickou přesnost? To formuje styl a slovník výstupu.
Kontexty sestavíte výběrem z 10 kategorií (jako Profesní, Kreativní, Průmysl, Kulturní a Sociální role) se 117 možnostmi mezi nimi. Navíc je tu 22 jazykových nastavení pokrývajících úroveň formálnosti, genderové preference, úhel pohledu, emoční tón, měrné systémy a další. To je 78 dalších možností, které můžete kombinovat.
Jakmile si sestavíte kontext, který vyhovuje vašim potřebám, uložte ho s názvem. Příště ho stačí aplikovat jedním kliknutím místo nastavování všeho znovu.
Rozdíl je skutečný. Přeložte lékařskou propouštěcí zprávu s a bez lékařského kontextu a uvidíte, že AI v jedné verzi použije správnou klinickou terminologii a v druhé obecný jazyk. Stejný zdrojový text, velmi odlišné výsledky.
Sledování vaší práce
Pokud YEB Translate používáte pravidelně, několik funkcí vám usnadní život.
Označte hvězdičkou nejpoužívanější jazyky a zobrazí se v horní části jazykových rozbalovacích nabídek. Žádné další scrollování přes 105 jazyků, abyste našli ty, které vždy vybíráte.
Nastavte výchozí jazykový pár (řekněme angličtina do španělštiny) a pracovní prostor se načte s těmito předvybranými pokaždé, když ho otevřete.
Boční panel historie překladů uchovává záznam o všem, co jste zpracovali. Klikněte na ikonu hodin a z boku se vysune panel zobrazující vaše nedávné překlady, každý označený typem akce a datem. Klikněte na libovolnou položku a načte se zpět do pracovního prostoru, ať už ji chcete zkontrolovat, upravit nebo spustit přes jinou akci.
Můžete smazat jednotlivé položky historie nebo vymazat vše najednou. Stránka dashboardu zobrazuje váš měsíční počet slov a celkové statistiky používání, takže vždy víte, kde stojíte.