YEB Translate je radni prostor sa veštačkom inteligencijom za prevođenje i obradu teksta na translate.yeb.to. Prevodi na više od 105 jezika, ali i objašnjava, rezimira, ispravlja i preformuliše tekst, sve na jednom mestu. Ovaj vodič pokriva sve što može i kako da izvučete maksimum iz njega.
Po čemu se YEB Translate razlikuje
Većina alata za prevođenje radi jednu stvar: uzima tekst na jednom jeziku i izbacuje ga na drugom. YEB Translate to radi takođe, ali ide dalje. To je radni prostor gde možete da prevodite, objašnjavate, rezimirate, ispravljate i preformulišete tekst, sve sa istog ekrana.
Podržava preko 105 jezika, uključujući regionalne varijante. Tako da ako vam treba britanski engleski umesto američkog, ili latinoamerički španski umesto kastiljanskog, možete izabrati tačno pravi.
Ono što ga zaista izdvaja je sistem konteksta. Umesto da se nadate da će AI pogoditi sa kakvom vrstom teksta radite, vi mu kažete. Medicinski izveštaj se prevodi sa medicinskom terminologijom. Neformalni email ostaje neformalan. Više o tome kasnije.
Ako poredite alate za prevođenje, pripremili smo poređenje najboljih AI alata za prevod koje pokazuje kako se YEB Translate nosi sa Google Translate, DeepL i drugima.
Vaš prvi prevod
Otvorite translate.yeb.to i videćete radni prostor podeljen na dva panela. Leva strana je za vaš tekst, desna za rezultat.
Nalepite ili ukucajte tekst u levi panel. Obrađuje do 50.000 karaktera, tako da čak i dugi dokumenti rade bez problema.
Zatim izaberite izvorni jezik iz padajućeg menija levo. Ako niste sigurni na kom jeziku je tekst, pritisnite dugme za automatsko prepoznavanje i AI će to otkriti.
Sada izaberite ciljni jezik desno. Evo nečega što većina alata ne može: možete izabrati više ciljnih jezika odjednom. Treba vam isti tekst na španskom, francuskom i nemačkom? Izaberite sva tri i dobićete zasebne rezultate za svaki, prikazane kao kartice koje možete kopirati pojedinačno.
Pritisnite dugme Prevedi i rezultat se pojavljuje desno. Na svakoj kartici rezultata je dugme za kopiranje, kao i opcija "kopiraj sve" ako ste prevodili na više jezika.
Još jedna stvar vredna pomena: dugme za zamenu između dva jezička panela okreće sve. Izvor postaje cilj, cilj postaje izvor, i tekst se takođe pomera. Korisno kad želite da prevedete nešto nazad.
Za dublji uvid u sam prevodilački mehanizam, pogledajte stranicu AI Prevodilac teksta.
Više od samog prevoda
Na vrhu radnog prostora videćete pet dugmadi za akcije. Prevod je podrazumevan, ali ostala četiri su jednako korisna.
Objasni uzima složen tekst i razlaže ga na jednostavne reči. Dajte mu pravnu klauzulu ili tehničku specifikaciju i daće vam objašnjenje na prostom jeziku. Objašnjenje možete dobiti i na drugom jeziku od originala.
Ispravi popravlja gramatiku, pravopis i interpunkciju bez menjanja onoga što ste rekli. Čuva vaše značenje i strukturu i samo čisti greške. Ova funkcija radi na istom jeziku kao vaš ulazni tekst.
Preformuliši prepisuje vaš tekst drugim rečima. Isti jezik, isto značenje, ali svež izraz. Korisno kad ste predugo gledali u istu rečenicu i želite novu verziju.
Rezimiraj kondenzuje dug tekst u kraću verziju. Vi kontrolišete koliko rečenica želite, od 1 do 20. Kao Objasni, može izlaz dati na drugom jeziku ako vam treba.
Prebacivanje između akcija je jedan klik. Radni prostor ostaje isti, vaš tekst ostaje na mestu, i natpis dugmeta za slanje se menja prema izabranoj akciji.
Alati za gramatiku i preformulisanje rade na isti način kao naš samostalni AI Provera gramatike, ali ovde su ugrađeni direktno u radni prostor za prevod.
Brze akcije na odabranom tekstu
Ponekad ne želite da obrađujete ceo tekst. Možda postoji jedan pasus u dužem dokumentu koji treba prevesti, ili jedna rečenica sa gramatičkim problemom.
Označite bilo koji deo teksta u izvornom panelu i mala lebdeća traka alata se pojavljuje sa desne strane. Ima četiri dugmeta (Prevedi, Objasni, Ispravi i Preformuliši), svako sa svojom bojom da ih na prvi pogled razlikujete.
Kliknite na jedno od tih dugmadi i samo odabrani tekst se obrađuje. Rezultat iskače u modalnom prozoru. Možete ga pročitati, kopirati ili zatvoriti. Vaš originalni tekst ostaje netaknut u glavnom panelu.
Ovo je posebno korisno kad radite sa dugim dokumentom i trebate da se bavite samo određenim sekcijama. Nema potrebe za kopiranjem i lepljenjemfragmenata tamo-vamo.
Pronalaženje sinonima dok pišete
Izaberite bilo koju pojedinačnu reč u izvornom tekstu i pojavljuje se mali iskačući prozor sa pet predloga sinonima. Svaki dolazi sa procentom tačnosti da vidite koliko je blisko poklapanje.
Kliknite na sinonim i on zamenjuje originalnu reč direktno u vašem tekstu. Bez kopiranja, bez ponovnog kucanja.
Sinonimi nisu jednostavno izvučeni iz rečnika. Uzimaju u obzir vaša kontekstna podešavanja, pa ako ste postavili formalan ton, nećete dobiti žargonske predloge. Ako radite u medicinskom kontekstu, dobićete odgovarajuću terminologiju.
Korišćenje konteksta za bolje rezultate
Ovo je verovatno najmoćnija funkcija u YEB Translate i ona koja pravi najveću razliku u kvalitetu izlaza.
Na vrhu radnog prostora postoje dva slota za kontekst: Ulazni kontekst i Izlazni kontekst.
Ulazni kontekst opisuje sa kakvom vrstom teksta radite. Da li je to medicinski izveštaj? Pravni ugovor? Neformalni blog post? Marketing email? Reći AI-u na šta gleda pomaže mu da razume termine i konvencije specifične za datu oblast.
Izlazni kontekst govori AI-u kako rezultat treba da zvuči. Želite formalan jezik? Prijateljski ton? Tehničku preciznost? Ovo oblikuje stil i rečnik izlaza.
Kontekste gradite birajući iz 10 kategorija (stvari kao Profesionalni, Kreativni, Industrija, Kulturni i Socijalna uloga) sa 117 opcija između njih. Povrh toga, postoji 22 jezička podešavanja koja pokrivaju nivo formalnosti, rodne preferencije, ugao posmatranja, emotivni ton, merne sisteme i više. To je 78 dodatnih opcija koje možete mešati i kombinovati.
Kad napravite kontekst koji odgovara vašim potrebama, sačuvajte ga sa imenom. Sledeći put kad vam zatreba, samo ga primenite jednim klikom umesto da sve ponovo podešavate.
Razlika je stvarna. Prevedite medicinsku otpusnicu sa i bez medicinskog konteksta, i videćete da AI koristi tačnu kliničku terminologiju u jednoj verziji i opšti jezik u drugoj. Isti izvorni tekst, veoma različiti rezultati.
Praćenje vašeg rada
Ako koristite YEB Translate redovno, nekoliko funkcija vam olakšava život.
Označite zvezdiicom najčešće korišćene jezike i oni će se pojaviti na vrhu jezičkih padajućih menija. Više nema skrolovanja kroz 105 jezika da pronađete one koje uvek birate.
Postavite podrazumevani jezički par (recimo, engleski na španski) i radni prostor se učitava sa njima unapred izabranim svaki put kad ga otvorite.
Bočni panel istorije prevoda čuva zapis svega što ste obradili. Kliknite na ikonu sata i panel klizi sa strane prikazujući vaše nedavne prevode, svaki obeležen tipom akcije i datumom. Kliknite na bilo koji unos da ga učitate nazad u radni prostor, bilo da želite da ga pregledate, izmenite ili progurate kroz drugu akciju.
Možete obrisati pojedinačne unose iz istorije ili obrisati sve odjednom. Stranica kontrolne table prikazuje vaš mesečni broj reči i ukupnu statistiku korišćenja, tako da uvek znate gde stojite.