Перекладайте, перефразовуйте, виправляйте та пояснюйте текст 105+ мовами. Переклад на кілька мов одночасно, налаштовані контексти та дії з виділенням.
Інтернет працює на латинських символах. URL - латинські. Електронні адреси - латинські. Імена файлів у більшості операційних систем за замовчуванням - латинські. Ідентифікатори баз даних, параметри API та системи-генеровані коди - усі вони працюють у підмножині ASCII латинського. Цей латин-централізм - це історичний артефакт, що передував глобальному розширенню Інтернету, але його практичні наслідки залишаються у кожній системі, яка повинна опрацьовувати текст з безлічю не-латинських писемних систем світу. Російська бізнес-назва, яка виглядає зовсім нормально в кирилиці, стає нечитальною послідовністю закодованих символів, коли її примусити в URL. Імена араба, яка природно текує справа наліво, стає технічним головоломком, коли воно повинне з'являтися у західному полі бази даних. Ці зіткнення між мовною різноманітністю світу та латинською інфраструктурою Інтернету відбуваються мільйони разів кожного дня, та кожна з них вимагає перекладу не значення, а скрипту.
Транслітерація - це слово для цієї транслітерації скрипту на рівні скрипту, та вона фундаментально відрізняється від мовної транслітерації. Транслітерація конвертує значення: "будинок" англійською мовою стає "дом" російською, тому що обидва слова мають одне й те ж значення в різних мовах. Транслітерація конвертує скрипт: "дом" у кирилиці стає "dom" у латиниці, тому що ці самі латинські символи, що наближають звуки кирилічних символів. Значення залишається тим же. Мова залишається тим же. Тільки система писма змінюється, що й чому транслітерація іноді описується як "переписування" замість "пере-смислу".
API Транслітератора надає цю конвертацію скрипту як програмовану службу. Відправте текст в одному скрипті, отримайте його назад в іншому. Кирилиця в латиницю, арабиця в латиницю, грецька в латиницю, деванагарі в латиницю, та вичерпний список інших пар скриптів, які покривають писемні системи, використовувані більшістю користувачів Інтернету світу. Конвертація відбувається за встановленими стандартами транслітерації, як вони існують, та фонетично точним матуванням, де стандартизовані системи не були визначені, які виробляють вихід, що є зрозумілим, вимовляваним, та придатним для технічних контекстів, де латинські символи вимагаються.